+33 6 88 01 88 77 projets@sfmtraduction.com

Rédaction en anglais du Rapport Scientifique du CEA-Leti – microélectronique, semi-conducteurs

Accueil » Projects » Rédaction en anglais du Rapport Scientifique du CEA-Leti – microélectronique, semi-conducteurs
La rédaction en anglais d’un rapport scientifique
Le CEA-Leti est un centre majeur de recherche en microélectronique. Son Rapport Scientifique annuel est un document d’une centaine de pages qui met en avant les résultats et partenariats de l’institut. SFM Traduction Conseil rédige les contenus du rapport depuis 2019.

Télécharger les rapports : 2022, 2021, 2020, 2019

Le client

CEA-Leti, un organisme de recherche technologique d’envergure mondiale à Grenoble spécialisé en microélectronique.

Les enjeux

Attirer des clients de R&D industriel et des partenaires de recherche académique; valoriser l’écosystème d’innovation et le cadre de vie afin de séduire jeunes chercheurs et doctorants.
Notre prestation de rédaction en anglais
Conseil éditorial, proposition de nouveaux formats d’articles (dossiers thématiques), conduite d’entretiens avec des contributeurs en France et à l’international, rédaction des articles en anglais, suivi du projet jusqu’à l’impression du document.

Nos clients de traduction et de rédaction le disent...

Andrea Busch

Chief of Staff

Nous avons confié la rédaction des contenus de notre site web, www.quobly.io à Sara : écoute attentive, délais et budgets respectés et au final une qualité irréprochable qui fait progresser la marque de notre start-up dans le domaine du calcul quantique.

Laura-Mia Grévon

Directrice communication & événements

Nous faisons confiance à Sara depuis de nombreuses années maintenant dans la traduction de notre Rapport d’Activité qui est notre document annuel représentant l’ensemble de l’année écoulée. C’est donc un document extrêmement important pour le pôle. Sara sait trouver le mot juste pour pouvoir traduire exactement les idées de ce document, qui est assez technique du fait de notre secteur d’activité. Les échanges sont toujours fluides et le travail est à chaque fois réalisé dans les temps, je suis ravie de pouvoir compter sur son professionnalisme chaque année.

Thomas Ernst

Chief Scientist, VP Research , CEA-Leti

J’ai eu le plaisir de travailler avec Sara Freitas dans le cadre de la rédaction en anglais de notre rapport scientifique. J’ai fortement apprécié sa connaissance approfondie des écosystèmes d’innovation et des technologies avancéessa capacité à conduire des entretiens avec des scientifiques de haut niveau sur des sujets complexes et à vulgariser leurs résultats ; sa force de proposition sur la ligne éditoriale pour un lectorat international.

Cédric Bidet

Fondateur et Dirigeant, Web^ID - Agence Tech Lead

Sara a parfaitement su traiter notre demande en traduction relativement technique (développement web / startup) en un temps record sur une recommandation dans le cadre d'un appel d'offres. La preuve, s'il en fallait une : nous avons gagné l'appel d'offres. Je recommande donc fortement Sara qui a fait preuve de réactivité, de professionnalisme et de pertinence dans ses retours.

Julie Spinelli

Chargée de communication au CEA et Rédactrice en chef de MINA-NEWS

J’ai collaboré près de dix années avec Sara qui a toujours été efficace et attachée à accompagner MINA-NEWS au plus proche de sa ligne éditoriale. En effet, Sara s’est toujours tenue en veille active des usages et des évolutions des mots et expressions de nos domaines : innovation, recherche, éducation et industrie, dans le domaine des micro-nanotechnologies et deep-techs. Cet attachement à comprendre les contenus démontre bien la qualité de son accompagnement. Sa ponctualité infaillible a également été indispensable au bon fonctionnement d’un titre à la périodicité régulière tout au long de ses 72 numéros ! 

Clara Rossignolo

Responsable communication, Cattin

Collaborer avec Sara pour la traduction de notre nouveau site internet a été un véritable plaisir. Aussi gentille que talentueuse, elle a su nous réaliser une traduction en totale cohérence avec notre ADN, notre expertise ainsi que nos valeurs.